校园文化

首页 >> 校园文化 >> 校史钩沉 >> 正文

李剑农与英文版《中国近百年政治史》

发布时间:2015-05-20 09:04 来源: 阅读:
A A A

作者:彭靖  

李剑农,曾任武汉大学历史系主任,是我国具有重大国际影响的著名史学家中国近代史研究的重要开拓者,对中国近代史和中国古代经济史研究都做出了许多开创性的贡献。  

他所著《中国近百年政治史》一书,被美国汉学泰斗费正清誉为“对中国近代史的最清晰、唯一全面的评述”。1956年由我外公邓嗣禹及他的学生Ingalls首次编辑、翻译成英文版之后,在美国、印度曾多次再版,但真正了解其内幕的人并不多。1991年他与陈寅恪、陈垣等14人,一起被收录于美国纽约格林•伍德公司出版的《近代国际大史学家辞典》中,成为国际上有名的史学大师  

《中国近百年政治史》是一本享誉中外的学术名著,也是目前国内外学者经常参阅和广泛引用的经典著作。该书由李剑农在1930所著《最近三十年中国政治史》的基础上,因大学教学的需要,将鸦片战争到中日甲午战争这段历史补写了三章,更名为《中国近百年政治史》,1942年由蓝田国立师范学院史地学会印刷出版。此书一出,即大受欢迎,市场上很快售空,而“各处尚有来函索者”,1943年又交由蓝田书报合作社印刷发行,1946年由蓝田启明书局改印成线装四册本出版,1947年由商务印书馆制成平装本,分上下两册出版,1948年再版。近年,国内复旦大学(2002年、2008年)、武汉大学(2006年)、湖南教育出版社(2008)、商务印书馆(2011)等国内著名大学和出版机构又多次再版。台湾商务印书馆也曾于1963年刊行该书,后又于1992年再版。  

该出版社曾先后于1962年、1963年、1964年、1968年四次再版;斯坦佛大学出版社(Stanford.Univ.Press)同时也相继在19566月、1967年、1969年三次出版,该版本为560页,比Nostrand版本增加了15页。在书籍封面设计与装帧风格方面,Nostrand版全封面采用大红色,鲜明亮丽。相比较而言,斯坦佛大学版则稍为逊色;1963年,美国东西出版社(East-West Press)也曾出版过此书;1964年印度版本又在新德里出版。  

该书在美国20世纪5070年代期间,是一本在研究生教学中非常流行的参考书201311月,武汉大学出版社首次在国内出版英文精装版,可见该书的无穷魅力。这可能是剑农先生当年没有想到的,也是对他的学术成就最好的纪念。  

   

   

       

2011年9月版  

       

2011年10月版  

邓嗣禹在英文版《中国近百年政治史》出版之前,首先交给恩师费正清审阅,并在此书第一页的显著位置,注明“献给费正清”(T0 John King Fairbank)。费正清回信时,对该书作了较高的评价,他认为李剑农所著《中国近百年政治史》是“中国近代政治史的最清晰的唯一全面的评述,……对于西方的研究学者来说,作为一种可靠的纪实史和重要资料的简编具有重要价值”。  

这本书被翻译成英文出版之后,受到国际史学界的广泛赞誉。耶鲁大学的汉学家沃尔克(Richard L.Walker)很快就看到了英译本书籍,首先于19574月在《美国历史评论》上发表书评指出“李剑农的著作具有很高的学术价值,它不仅是作为这一时期研究生的基本参考书目,而且也作为这一历史时期中国学术评价的观点,引入到西方。邓嗣禹和英格尔斯在编辑与翻译中克服了许多困难,将原始的中国资料转变成易懂的英文。通过删掉重复的内容和增加系统的注释、索引和文献目录,将原著的价值进一步强调出来”。哥伦比亚大学的伟伯(C.Martin Wilbur)对此也强调指出“翻译者通过删除书中许多累赘的内容,缩短了书籍的篇幅,对原书内容重新进行了文献编辑,对来路不明的词句增加了引文,同时还增加了效果良好的书目提要和地图,这些工作对于西方各层面的学生而言,他们都将是受益者”(Pacific Affairs19576月,第2期)。华盛顿大学的斯坦利(Spector Stanley)也在迟后的1958年,发表书评指出“对于一本学院层面的教科书而言,译者不仅提供了鲜活的评述内容,而且还提供了一种广泛了解中国历史著作的翻译标准。这本书对美国教师与学生有很大的实用价值”(The Journal of Asian Studies,第4期,19584月)。(作者系邓嗣禹外孙,香港国际商学院客座教授)  

(编辑:冯林)  

最新阅读